Page 5 sur 6

Publié : 30 mars 2007 23:41
par Tetsu
Ouai je voulais parler des hiragana et katakana. J'ais un peu de mal a faire la difference dans tout ça.

Publié : 01 avr. 2007 13:43
par kytoyu
Les katakanas sont utilisés pour écrire des mots étrangers et les hiraganas sont utilisés très souvent pour les enfants =)
Les Kanjis eux ont les trouvent plus dans les journaux par exemple ^^
katakana : http://www.learn-japanese.info/katakana.gif
hiragana : http://www.learn-japanese.info/hiragana.gif

Voilà pour la différence entre les deux =)
Et Spilounet ya pas de soucis si t'as besoin d'aide ^o^

Publié : 01 avr. 2007 14:54
par Spilen
Les hiragana sont utilisé très souvent par les enfants parce qu'il ne connaissent pas de kanji hein x)

j'vais approfondire l'utilité de ces alphabets syllabaires.

Les hiragana:

_ Ils sont utilisés pour les mots d'usage courant de type adverbes, pronoms, etc..

_ Ils permettent d'écrire ce qui est purement grammatical comme les déclinaisons verbales ou les enclitiques.

_ Ils peuvent être placé au dessous ou au dessus d'un kanji pour facilité leur lecture en désignant leur prononciation (rôle purement phonétique). Ils sont dans ce cas appelés Furagana.

Les katakana:

_ Ils sont utilisés essentiellement pour retranscrire les mots d'origines étrangère.

_ Ils sont employés pour écrire les onomatopées.

_ Ils sont utilisés pour les slogans publicitaires (pour les marques).


En ce qui concerne les kanji, on les trouves absolument partout.
Et il faut savoir que l'alphabet syllabique tire son origine des idéogrammes ;)

Edit: oui Toulal, au temps pour moi, il s'agit de Furigana et non de Furagana (je ne me suis pas relu x))

Publié : 01 avr. 2007 16:36
par Toulala
Les hiragana:
Ils peuvent être placé au dessous ou au dessus d'un kanji pour facilité leur lecture en désignant leur prononciation (rôle purement phonétique). Ils sont dans ce cas appelés Furagana.
Furigana.

Notez que comme tous ces termes ne font pas partie de la langue française, au pluriel ils ne prennent aucun accord
(pas de s quoi).

Publié : 06 avr. 2007 18:04
par FFman
Je commence les cours de japonais l'année prochaine normalement, j'ai vraiment hate! La seule chose qui décourage c'est les 1945 kanji, mais je suis toujours aussi motivé!

J'vais commencer à apprendre quelques bases pour commencer assez à l'aise l'année prochaine.:)

Publié : 29 mai 2007 20:12
par Spilen
1945 kanji qui se prononce de manière différentes ("On" ou "Kun") et qui, à l'écrit, on un aspect différent celon le style (Kaisho, Gyôsho, Sôsho).
De plus, ces kanji forme des mots celon les combinaisons, c'est donc un total de 11 000 mots environ qui sont accessible via leur apprentissage.

Pour ma part, j'ai commencé à tapé le nouveau topic destiné à la langue Japonaise. Je mets du temps parce que j'essaye de faire quelque chose de différent comparé aux livres déjà existant (différent mais juste hein Oo) et j'essaye de regrouper les choses d'un point de vue pratique et culturel. donc voilà voilà, ça prends son temps mais ça arrive.

Publié : 01 juin 2007 14:09
par FFman
Oui je sais il y en plus de 10 000, mais le prof (oui "le" c'est le seul de la ville c_c) m'a dit qu'il fallait en connaitre environ 1945 pour lire un journal japonais, ce qui me suffirait largement...

Publié : 01 juin 2007 15:52
par Spilen
Oui, je ne parlais pas de plus de 10 000 kanji mais plus de 10 000 mots a en traduire à partir de ces 1945, que se soit avec les homonyme, les combinaison de kanji ou les Okurigana (qui détermine la conjugaison d'un verbe et qui parfois transforme la prononciation)
Et effectivement, avec ces 1945 kanji (+ les kana), tu peux lire le journal et les manga~

Publié : 01 juin 2007 17:48
par Toulala
Pour le journal ça dépend quand même desquels j'pense <<"
Mais pour les mangas il y a les furigana pour aider (encore faut-il posséder le vocabulaire...)

Publié : 01 juin 2007 20:18
par Spilen
Ouep, bah pour les journaux, tout ceux que tu peux trouver en france normalement. Après c'est sûr que dès qu'il est question de vocabulaire scientifique, ça se complique (voir Ichi Littoru no Namida avec la maladie spinocérébreuse et tout).

Pour les manga, j'ai trouvé qu'il abusait du つ/ツ qui prend souvent le rôle d'interjection, pour trancher un mot ou encore pour doubler la consonne qui le suit (alors il sera en petit comparé aux autres caractères).

Publié : 27 août 2008 9:42
par FFFANGIRL
moi aussi japprend le japonnais^^
japprends a le lire dabbord, puis le vocabulaire^^ :D

Publié : 27 août 2008 11:54
par roxas29
hey moi aussi plus tard j'étudirai le japonais alors merçi pour c'est base.

Publié : 05 sept. 2008 19:03
par Spilen
Mouais, elles sont pas si fameuse ces bases, faudrait retaper dans l'armature du topic et travailler la toiture. J'ai la flem pour le moment mais ptet qu'un jour....
En tout cas si vous avez des questions j'peux sans doute aider ^^

Publié : 14 janv. 2009 16:14
par Selphiefan
Bah au mojns, vous avez de la chance d'apprndre le Japonnais =)
j'en crève d'envie mais y'a pas de japonnais dans mon Lycée... T.T
donc j'apprend en regardant les Mangas animés en VOSTRF =)
j'ai pu en apprnedre quelques-uns comme sayonara, ohayo, konichi wa, baka, arigato, demo... plein de mot par ci par là, mais ca ne me suffira pas a parler japonnais ! XD

Mais merci beaucoup de ces bases, j'en ai encore appris !! (je ne savais pas que ohayo & konichi wa se disaient as au même moment de la journée XD)


Sayonara! x)

Publié : 12 févr. 2009 11:24
par LM.C
Déja que j'ai du mal avec mon français,je vais me contenter d'aprendre les premiers mot de bases Japonais,merci Spilen,je remonte ce topic parceque je voulais avoir quelques bases en japonais,merci.