Page 11 sur 15

Publié : 17 juil. 2006 23:54
par waseda
moi je trouve que a partir de l'histoire et du monde de FF 7 c'est réaliste vus que bon ils sont deja trés fort et qu'aprés c'est la mako qui leur donne leur force et puis cloud ne s'envole pas par lui même mais il est en parti projeté par ces amis. moi ce que je trouve vraiment iréaliste c'est pendant le combat cloud VS séphirot quand il coupe des bloc de béton sur toute sa longueur alors que le bloc fait 2 fois sont épée ça c'est vachement iréaliste.

et a propos des version j'ai remarqué un probléme de traduction quand baret empéche Denzel de foncé sur le bahamut il dit "va rejoindre TA MERE " depuis quand Tifa est la de Denzel, ce qui impliquerais que Clad est son pére. vachement poussé en 2 ans le gosse en plus lol

Publié : 18 juil. 2006 8:21
par Spilen
nop t'as pas compris v_v Tifa s'occupe d'orphelins, ce qui fait d'elle une sorte de "mère".
C'est pas sa mère génétique et clad encore moins le père.
Même si Tifa aime Clad (elle le dit dans une cut-scène), c'est pas vraiment réciproque, du moins, c'est pas le même amour.

Publié : 18 juil. 2006 11:08
par gotikyuna
Alors mon avis (oui, je le donne un peu tard, vu que je suis inscrite depuis peu, c'est logique :wink: ) :

On ne tue pas un mythe, le film est splendide, bourré de superbes effets spéciaux avec ces moindres détails comme l'ondulation de l'eau, les mèche de cheveux au vent ect...

Mais !!!, il y a un MAIS :

"Trop d'action tue l'action" ---> les personnages sont rarement à terre surtout sur les scènes de combats, on a dû mal à suivre l'espace des évènements, tel qu'à un point on se dit "vivement que sa se termine", je ne suis pas spécialement fan du 7 mais je dirais qu'il aurait pu être mieux niveau scénario comme :

Spoiler : le fait qu'on ne distingue pas très bien les sentiments de Cloud et Tifa tout comme dans le jeu d'ailleurs comme ce fut avec Aeris :roll:

Pour le loup, c'est très symbolique, le loup est symbole de solitude et de l'éveil de soi entre autres. Le fait que la moto de Cloud se nomme Fenrir n'est bien entendu pas anodin (ndlr : voir l'histoire du loup légendaire Fenrir).
Il y a une autre raison : Nomura ajoute que les scènes où le loup apparait sont la falaise où Zack fut tué, la "Forgotten Capital" et l'église. Le loup symbolise les sentiments de regrets et de remords que Cloud éprouve qui sont, en l'occurence, associés à ces lieux. Une fois que Cloud a réussi à se repentir de tout ces évènements, le loup (symbole donc des sentiments de Cloud) disparait.
D'ailleurs le loup est aussi symbole de repentir sur ce que j'ai pû voir sur la toile, ce qui est en parfait équation avec ce que Nomura a dit et surtout colle parfaitement avec la rédemption que recherche Cloud.

Publié : 18 juil. 2006 14:34
par waseda
c vrai j'avais compris que Tifa n'était pas sa mére (je suis pas débile non plus) mais c'est une traduction qui préte a confusion. perso avant d'acheter le dvd j'avais téléchargé le film sous titré francais par des amateur je pense, et franchement c'était encore mieux que le vostfr du dvd, faut le faire quand même.

Publié : 19 juil. 2006 10:26
par Kairi
je l'ai vue et perso j'ai ete un peu deçu ( surtout les voix françaises elle sont horribles :shock: ) le seul point possitif que je trouve a ce film c'est Reno ( et oui je suis une grande fan), c'est la premiere fois que j'ai pas envi de lui taper dessus, je le trouve assez amusant d'ailleur ( ca change du jeu )

Je pense que Barret ne veut pas insinuer que Tifa est la mere de Denzel, ca doit etre une phrase comme ca, dite en l'air ou alors c'etait histoire de fair plus de lignes pour le comedien qui doublait Barret

Publié : 19 juil. 2006 11:18
par Helfyr
( surtout les voix françaises elle sont horribles :shock: )
De toute façon, dans n'importe quel anim japonais, les voix françaises sont de la vrai m****... (pardon)
Je ne veux même pas essayer de les écouter (je risque de mourir de rire ou de honte)

Publié : 19 juil. 2006 11:39
par Ze Ring
T'as bine raison de regarder tout de suite en VO Helfyr et c'et pa seulement dans els anim japonaises, suffit de voir les Larmes d'un Herros en VF pour comprendre ou je veux en venir...

Reno moi, il m'a un peu enervé avec ses "Yo".... Mais bon...

Publié : 19 juil. 2006 16:51
par Matrix
( surtout les voix françaises elle sont horribles :shock: )
De toute façon, dans n'importe quel anim japonais, les voix françaises sont de la vrai m****... (pardon)
Je ne veux même pas essayer de les écouter (je risque de mourir de rire ou de honte)
Allez vous achetez des oreilles... Le graphe fait légèrement mal, mais ça en vaut la peine visiblement.
A part celle de Reno justement, elles sont toutes très bien! Et moins agressive que les voix japonaises qui sont soûlante au bout de 10min.

Publié : 19 juil. 2006 18:08
par Vanille
Moi je préfère écouter en VO parce que ça te met plus dans l'ambiance je trouve et les voix japonaises sont vraiment pas mal.
Au sujet de Reno je trouve que c'est sympas de l'avoir un peu transformer comme ça je trouve qu'il a la classe et quand il fou un coup de canne a Rude dans le passage ou Bahamut détruit le monument ça rompt un peu le sérieux et ça fait du bien de rigoler pour une foi!
Sinon je l'ai trouvé pas mal et le fait que les combats sont un peu irréalistes je trouvais ça plutôt bien, enfin quoi sinon ça sert a quoi de le faire en imege de sintèse et pas avec des acteurs? et puis ça montre que les réalisateurs se sont donnés de la marge et pas imposés de limite et je crois que c'est ce qu'il faut. J'ai adoré la scène de combat entre Tifa et Loz dans l'église, elle est vraiment sublime!

Publié : 21 juil. 2006 23:10
par Luna24
Je vois que le sujet polémique sur VO ou VF va repartir !

Je ne me suis pas vraiment exprimer alors je vais donner mon point de vue :
La première fois...enfin quand j'ai eu le DVD entre les mains, j'ai d'abord regarder en VF (c'était essentiellement pour pouvoir matter en 16/9 lol) mais je me suis arrêté au discours de Marlène...et je me suis mise à hurler. Cette voix elle est immonde ! Je ne sais plus qui l'a dit mais c'est vrai qu'elle ressemble à celle de la fille pour la pub de Quézac.
Donc je l'ai regarder en format normal sous-titré (ouais en 16/9 je voyais pas les sous-titres).

Puis un peu plus tard j'ai pris mon courage à deux mains et j'ai regarder en entier en français.
Je dois dire que, si c'est loin d'être du grand art, c'est quand même potable.
C'est déjà plus écoutable que tous les animes en VF.
Mais bon...

En même temps il faut savoir qu'au Japon, le métier de doubleur c'est carrément un art ! Ces personnes sont de véritables stars ! Et puis le plus souvent elles font autres choses : chant, ciné...
Enfin bref en France le seul moment où on accorde un peu de respect au doublage de l'animation c'est pour les films américains de Pixar (attention j'ai rien contre Pixar !)



Après je trouve le côté "irréaliste" très attrayant. C'est justement la possibilité de pouvoir échapper à la réalité qui nous attire dans les FF !
C'est magnifique !
Et puis, comme tu l'a dit Vanille, le Tifa-Loz est magnifique ! Et quand "je-sais-plus-qui" dit que les voix japonaises n'ont aucunes émotions !!! Le "nigete" de Tifa à ce moment là est vraiment sublime (quand Tifa dit à Marlene de s'enfuir) !

Par contre les sous-titres français ne sont pas supers...la version que j'avais, sous-titrée par une team indépendante, était bien mieux !

Voila voila !

Publié : 22 juil. 2006 15:49
par Vanille

Publié : 22 juil. 2006 16:56
par waseda
disons que la version française peut servir si on veux pas passé son temp a lire et manqué des scéne du film

Publié : 22 juil. 2006 17:14
par Ze Ring
Euuuuuuh onn m'excusera mais les sous titres ne font pas rater les scenes du film waseda.... Tu te mets a fond dedans et tu te rends meme plus compte que tu lis les sous titres!

Publié : 23 juil. 2006 4:27
par waseda
ben un peu quand même t'es yeux ce concentre automatiquement sur le bas de l'écran et même avec l'habitude du vostfr on rate parfois de légé details a cause d'une phrase trop longue ou du fait qu'on la relis une deuxieme fois, parce que on a mal compris.

Publié : 23 juil. 2006 12:09
par Toulala
C'est là que l'on reconnaît la qualité d'un sous-titrage.
Si ton cerveau n'est pas capable de suivre un texte en bas en même temps que la vidéo,
c'est bien dommage pour toi... tout le monde n'a pas les mêmes capacités, après tout c_c.